1 | Ëþáà øà Ëåñêîâà 2007-01-24 10:11 | | ГЂ Г·ГІГ® òà êîå "ГІГўГЁГГЇГЁГЄГ±"? |
2 | Samuel Vovsi 2007-01-25 03:13 | | Ìîæåò ГЅГІГ® îò "Г’win peaks" - ГЇГЁГЄГЁ áëèçГåöû? |
3 | Îëüêà Áåñ÷à ñòГûõ 2007-01-25 17:50 | | V dannom sluchae twin peaks tak zhe mozhet oboznachat' dvojnye piki (Re: Vovsi - bliznets is a literal meaning of twin, but it can also be used to mean double or second - i.e. Twin Towers, which weren't really twins, or identical for that matter. And why the hell am I explaining this to you, as if you don't know this already... silly me) |
4 | Samuel Vovsi 2007-01-25 19:16 | | Znaem, znaem ... . Pravil'nee vsego bilo bi skazat' "Dve ochen' pohozhie gori, stojaschie rjadom", no eto zvuchit esche huzhe, chem "piki blizneci", tak chto ja ogranichilsja poslednim. Voobsche, slovo "Twin" v anglijskom ispol'zuetsja kuda chasche i vol'nee, chem ego russkij ekvivalent "blizneci", i pravil'no perevesti inogda trudno. Naprimer, kak perevesti "Twin Cities" (t.e. Minneapolis and St. Paul)? Dva raznyh goroda, ne osobenno pohozhih drug na druga, i edinstvennoe "twin" mezhdu nimi, chto oni nahodjatsja tak blizko, chto uzhe prakticheski sroslis' v odin. |
5 | ГЊГ ГЄГ±ГЁГ¬ Ñâîáîäà 2007-01-26 09:49 | | Ïðîâîäÿòñÿ ïà ðà ëëåëè Г± ñåðèà ëîì Twin Peaks Äýâèäà ËèГГ·Г ... Г’Г ГЄ ГЄГІГ® Г¦ ГіГЎГЁГ« Ëîðó Ïà ëìåð, Г ? :-) |